视频简介
到底原片名Wah-Wah代表什么意思?原来指称叽哩咕噜的非洲土话,一方面摆明讽刺当地英国白人统治阶级明明鄙视却又刻意去亲近原住民的虚伪假面;另一方面对李察E葛兰来说,Wah-Wah是他烦恼苦闷时的忘情大喊,一种释放、一种情绪宣泄。集合了米兰达李察逊(Miranda Richardson)、茱莉华特丝(Julie Walters)及埃米莉华森三位杰出的英国女演员,李察E葛兰聪明又刻意地把琵琶别抱的生母、父亲新娶的继母两个身份代入政治批判。米兰达李察逊饰演的生母是个欲求不满的悲哀怨妇,担任殖民官的父亲(盖布瑞拜恩)象征着日渐萎糜的大英帝国,至于充满年轻活力却被当地保守上层阶级排挤的美国空姐继母,自然代表着美国新世界了。当剧情走到史瓦济兰脱离英国独立,主人翁瑞夫正巧也因为父亲健康一蹶不振而必须走出其羽翼,至此,政治暗喻已经非常明显了。独立的个体注定要脱离父权的五指山,生母早已离去,连继母也注定随着父亲过世而淡出瑞夫的生命。在结尾的画面里,所有中老年角色悄然退场后,只剩下三个年轻人的背影,然后瑞夫戴上了父亲那顶象征大英帝国旧日荣光的官帽……。电影改编自真实事件。故事发生在挪威一座名为巴斯特瑞的小岛上,那里关押着许多年轻的犯人,他们的年龄最小的只有11岁,最大的也不过18岁。每一天,在这个封闭而又压抑的环境中,孩子们被迫做着超负荷的工作,因为只有这样,他们才能得到仅够果腹的食物。在这里,对犯人们的打骂是家常便饭,又是只因一个小小的失误,有时甚至连原因都没有。在这样糟糕的环境下,犯人们被驯化了,没有人想到反抗。 十七岁的厄令(本杰明·赫尔斯塔德 Benjamin Helstad 饰)刚刚抵达这座恶魔之岛,这里是他服刑的地方。岛上的残酷的生活让厄令感到绝望,当狱卒的压迫突破了临界点酿成悲剧之时,正是厄令带领着他的同伴们展开了暴力抵抗。就当厄令夺取了岛屿的统治权之时,挪威政府向岛上派出的150人的军队正在急速接近。。失去記憶的李安(李敏豪飾)在海邊被神秘老人仁叔(李龍基飾)救起的時候,身上只得一套名貴的西裝。落在陌生的城市裡的李安,得到愛音樂的少年金牌(祁勃力飾)收留,成為冰室的員工。上班的第一天,冰室卻遇上黑幫大哥的離奇死亡事件。智勇雙全的李安成功解開謎團,揭發出飲食龍頭集團臥龍的連串犯罪收購計劃,同時李安卻發現,臥龍竟然跟自己的身世有著密不可分的關係......。